Ejemplos de proyectos

El tipo de proyectos en los que trabajamos

Los siguientes ejemplos ilustran los tipos de proyectos de traducción documental que manejamos. Los detalles han sido generalizados para proteger la confidencialidad de los clientes. Estos escenarios reflejan situaciones reales que las desarrolladoras que trabajan con partes internacionales encuentran regularmente.

Escenarios documentales en distintos sectores inmobiliarios

Desarrollo de torre residencial moderna en Argentina con fachada de vidrio y contexto urbano
Residencial

Fondo de inversión estadounidense · Torre residencial · Provincia de Buenos Aires

Una desarrolladora de la provincia de Buenos Aires estaba en negociaciones avanzadas con un fondo de inversión inmobiliaria de Estados Unidos para participar en un proyecto de torre residencial. El fondo requería el paquete completo de documentación de la operación —boleto de compraventa del terreno, documentación de la estructura del fideicomiso, contrato de obra y presentación de inversión— traducido al inglés. Tradujimos el paquete completo manteniendo terminología consistente en todos los documentos e incluyendo notas explicativas para los instrumentos legales argentinos sin equivalente directo en el derecho estadounidense.

ES → EN 4 documentos Inversión transfronteriza
Proyecto de desarrollo comercial de uso mixto en Salta Argentina con espacios de comercio y oficinas
Comercial

Desarrolladora brasileña · Proyecto de uso mixto · Salta

Una empresa de desarrollo brasileña ingresaba al mercado argentino como codesarrolladora en un proyecto comercial de uso mixto en Salta. El proyecto requería documentación extensa en español y portugués: el acuerdo de joint venture entre las entidades argentina y brasileña, las presentaciones regulatorias ante el municipio y el contrato de gestión de obra con un constructor brasileño. Gestionamos los tres conjuntos de documentos asegurando coherencia terminológica en ambas versiones idiomáticas durante todo el ciclo del proyecto.

ES ↔ PT Múltiples documentos Codesarrollo
Turismo

Inversor europeo · Inmobiliario turístico · Patagonia

Un inversor institucional europeo evaluaba un proyecto inmobiliario turístico en la Patagonia. Requería el paquete completo de due diligence en inglés: evaluaciones de impacto ambiental, documentación de títulos de propiedad, permisos municipales, proyecciones financieras y el memorando de inversión. El desafío era que varios documentos regulatorios utilizaban terminología del derecho ambiental argentino sin equivalente estándar en inglés. Tradujimos el paquete y preparamos un glosario terminológico que el equipo legal del inversor pudo consultar durante todo el proceso de revisión.

ES → EN Paquete de due diligence Inversor institucional
Industrial

Proveedor internacional · Parque industrial · Córdoba

Una desarrolladora argentina que construía un parque logístico industrial había contratado a un proveedor alemán de equipos para la infraestructura técnica de la instalación. El contrato de suministro e instalación, las especificaciones técnicas y la documentación de garantía debían estar disponibles en español y alemán, y también se requería una versión en inglés para el socio financiero estadounidense del proyecto. Produjimos las versiones en español e inglés directamente, y coordinamos con un especialista alemán para la versión en alemán, manteniendo alineación terminológica en los tres idiomas.

ES · EN · DE Contratos técnicos Multipartes
Residencial

Compradores brasileños · Barrio privado · Mendoza

Una desarrolladora mendocina vendía unidades en un barrio privado residencial a un grupo de compradores brasileños contactados a través de una inmobiliaria de São Paulo. Los compradores requerían toda la documentación de compra —el boleto de compraventa, el reglamento del consorcio, el cronograma de obra y el plan de pagos— traducida al portugués. Tradujimos el paquete completo de documentación para compradores, adaptando las convenciones de compra residencial argentinas para una audiencia brasileña no familiarizada con la práctica local.

ES → PT Paquete de comprador Compra transfronteriza
Oficinas

Empresa estadounidense · Edificio de oficinas · Buenos Aires

Una desarrolladora porteña negociaba un contrato de locación a largo plazo con una corporación estadounidense para un piso completo de un nuevo edificio de oficinas. El equipo legal de la empresa norteamericana requería el contrato de locación, el reglamento del edificio, las especificaciones de nivel de servicio y las guías de adecuación del espacio en inglés. La desarrolladora también necesitaba la versión final acordada traducida de vuelta al español para los fines legales argentinos. Manejamos ambas direcciones, produciendo versiones legalmente coherentes en los dos idiomas en las que ambas partes pudieran confiar.

ES ↔ EN Documentación de locación Inquilino corporativo

Lo que estos proyectos tienen en común

Múltiples documentos, una operación

Las operaciones inmobiliarias raramente involucran un solo documento. Cada uno de los proyectos anteriores requirió un conjunto coordinado de traducciones donde la terminología debía ser consistente en todos los archivos.

Especificidad legal argentina

Cada proyecto involucró instrumentos legales argentinos o documentos regulatorios que requerían explicación contextual, no solo traducción literal, para que las partes extranjeras los comprendieran correctamente.

Entrega con plazos definidos

En todos los casos, la traducción estaba en el camino crítico de la operación. Los retrasos en la entrega de documentos habrían significado demoras en las negociaciones, el due diligence o el cierre.

Contenido de alto impacto

Los documentos de cada proyecto tenían implicaciones legales y financieras directas. La imprecisión no era una opción. Cada traducción requirió atención cuidadosa a cómo se transmitía el significado entre idiomas y sistemas legales.

¿Estás trabajando en un proyecto similar?

Si tu situación se parece a alguno de los escenarios anteriores, podemos conversar sobre qué implicaría un proyecto de traducción para tu documentación.