Sobre Credenza Pro

Traducción que entiende tu industria

Somos un servicio de traducción técnica con sede en Salta, Argentina, enfocados en un solo sector: el desarrollo inmobiliario con participación internacional. Ese enfoque define todo lo que hacemos.

Espacio de oficina profesional de Credenza Pro en Salta con escritorio organizado y luz natural

Por qué existimos

El problema que identificamos

Las desarrolladoras inmobiliarias argentinas que trabajaban con partes internacionales enfrentaban un desafío recurrente: la traducción de su documentación quedaba en manos de traductores generalistas que carecían del conocimiento específico del derecho inmobiliario argentino, las prácticas constructivas y los marcos regulatorios que el trabajo requería. Los documentos volvían técnicamente correctos en el idioma pero prácticamente incorrectos en el significado.

Desde dónde trabajamos

Credenza Pro tiene sede en Salta, en el noroeste argentino. Trabajamos con desarrolladoras de todo el país, desde Buenos Aires hasta Mendoza, Tucumán y la Patagonia. Nuestra ubicación en una ciudad con fuertes vínculos comerciales transfronterizos con Bolivia y Chile nos da una perspectiva adicional sobre los flujos documentales regionales.

Nuestro foco

Hacemos una sola cosa: traducir y adaptar documentación técnica para proyectos inmobiliarios con partes internacionales. No ofrecemos servicios de traducción general. Este foco estrecho nos permite mantener una familiaridad profunda con la terminología, el contexto legal y las estructuras documentales que importan en este sector.

Los idiomas en los que trabajamos

Nuestros idiomas de trabajo son el español, el inglés y el portugués. El español es el idioma principal de la práctica inmobiliaria argentina. El inglés es el idioma internacional de la inversión y las finanzas. El portugués conecta a las desarrolladoras argentinas con el mercado brasileño, que representa una fuente significativa de inversión inmobiliaria en Argentina.

Las personas detrás de tus documentos

Nuestro equipo combina expertise lingüístico con conocimiento genuino de la práctica inmobiliaria argentina.

Especialista en traducción revisando documentos en su escritorio, profesional y concentrada

Traducción legal

Contratos y regulatorio

Nuestros especialistas en traducción legal manejan contratos, presentaciones regulatorias y documentación de cumplimiento normativo. Mantienen conocimiento actualizado del derecho inmobiliario argentino y traducen con conciencia de cómo funciona el lenguaje legal en cada jurisdicción de destino.

Traductor financiero trabajando en una computadora con doble monitor, revisando documentos de inversión

Documentación financiera

Inversión y finanzas

Los especialistas en documentación financiera traducen presentaciones de inversión, materiales de due diligence e informes financieros. Entienden cómo se estructura y presenta la información financiera para audiencias internacionales en diferentes mercados.

Coordinadora de proyectos en una sala de reuniones con documentos sobre la mesa, gestionando un proyecto de traducción complejo

Coordinación de proyectos

Proyectos con múltiples documentos

Para operaciones complejas con múltiples documentos, nuestros coordinadores aseguran la consistencia terminológica en todos los archivos, gestionan los plazos y son el punto de contacto principal durante todo el proyecto.

Principios que guían nuestro trabajo

Precisión sobre velocidad

Establecemos plazos realistas porque las traducciones apresuradas introducen errores. Cuando nos das el tiempo que el trabajo requiere, el resultado es documentación en la que podés confiar.

Consistencia terminológica

Construimos y mantenemos glosarios para cada cliente. Un término definido en un documento permanece consistente en todo el conjunto documental, en cada idioma.

Confidencialidad ante todo

Todo proyecto comienza con la firma de un acuerdo de confidencialidad. Tratamos tu documentación con la misma discreción que esperarías de un asesor legal o financiero.

Proceso iterativo

La traducción no es un proceso de una sola pasada. Incorporamos ciclos de revisión para que puedas dar feedback antes de la entrega final, y respondemos a ese feedback con claridad y prontitud.

¿Querés conversar sobre un proyecto?

Compartí los detalles de tus necesidades documentales y te contamos cómo podemos ayudarte y cómo sería el proceso.